カテゴリー
キリスト教 英語

聖書で英語を学ぼう

聖書は世界で一番発行部数が多い本です。

1冊の聖書には旧約聖書パートと新約聖書パートがあり、旧約聖書はヘブライ語、新約聖書はギリシア語で書かれました。それが今では1000以上の言語に翻訳されているそうです。

日本人にとっては日本語の聖書が一番理解しやすいですが、母国語で内容を理解した上で、英語でも読むと、英単語の使い方、意味、文法なども理解できて一石二鳥です。 例文を挙げてみましょう。

ルカの福音書の8章22節からの部分で、イエス・キリストが弟子たちに、船をだし、ガリラヤ湖の向こう岸に渡ろうと言われる場面があります。弟子たちはそれに従うのですが、突風が湖に吹きおりてきて舟が沈みそうになります。そして弟子たちは・・・

Thedisciples went and woke him, saying, “Master, Master, we’re going to drown!”
He got up and rebuked the wind and the raging waters; the storm subsided, and all was calm.
(Luke 8:24)

そこで弟子たちは近寄ってイエスを起こし、「先生、先生、私たちは死んでしまいます」と言った。イエスは起き上がり、風と荒波を叱りつけられた。すると静まり、凪になった。(ルカの福音書 8章24節)


①disciple [disáipəl]

(名詞)弟子

(語源)discipline [dísəplin] [名詞]しつけ、規律  [動詞]しつける

(類語) apostle[əpɑ́sl] 


②saying

分詞構文(副詞的に文の情報を補足する分詞)で、動作が続くことを表す。
ここでは =and said と言い換えられる。

③Master

ここではMが大文字なので、「主、イエス・キリスト」の意。

 

④ drown [dráun]   

 (自動詞)溺れ死ぬ  He drowned in the pond. (彼は池で溺れ死んだ。)

  *drown は「溺れ死ぬ」こと。従って ’I drowned.’ という英語はありえない。
「溺れかける」は、 ‘almost drown’ か ‘He was drowning.

(他動詞)溺死させる He was drowned in the pond.  (彼は池で溺れ死んだ。)

     (特に食べ物に)必要以上にドレッシングやソースをかけること  
     The meat was drowned in a sauce. (その肉はソースでベトベトになった。)



⑤rebuke [ribjúːk]

(他動詞) 叱る、非難する

(名詞)  叱責、非難

*「叱る」 (研究者 ルミナス英和辞典より)

・rebuke
 公式な立場で激しく厳しく非難することを意味する
 格式ばった語

・scold
 言うことを聞かない子供に対するときなど, 親や先生が
 いらいらして非難すること

・reprimand
 公式または正式に権威をもって非難すること

・reproach
 失望して, あるいは愛想をつかして非難すること

・reprove
 しばしばとがめ方が親切であって激しさがなく, 通常誤解を
 解こうとする願いが込められた格式ばった語


⑥raging [réidʒiŋ]

(形容詞) 怒り狂う、荒れ狂う、途方もない、並外れた、〔伝染病などが〕猛威を振るう

(名詞 / 自動詞) rage 激怒、猛威、大荒れ / 怒る、荒れ狂う


⑦waters

’water ’は不可算名詞なので、「一杯の水」と言いたい時は’a water’ではなく、’a glass of water’と習ったはず。しかし、「海、湖、川、領海、海域」を意味するときは’waters’となる。


⑧subside [səbsáid]

(自動詞) 静まる、弱まる

The wind gradually subsided. (風が徐々におさまった。)

(‘sub’ = under) + (‘side’= settle)



⑨all (ここでは代名詞)

物事を指す場合は単数扱い、人を指す場合は複数扱い。

 ・All was calm. 上の聖書の例は、嵐(物事)がやんだのだから、単数扱いで動詞は’was’

   ・All were happy in the party.
  (パーティーでは、皆が楽しくしていました。)

あの有名なクリスマスに歌われる賛美歌「きよしこの夜」にも’all’が出てくるが、物事を表しているので、
単数扱いで動詞は’is’。

Silent night, holy night
All is calm, all is bright

いかがだったでしょうか。たった2文で、学びどころ満載でした。

カテゴリー
キリスト教

借金50万円を帳消しにされた人と、500万円を帳消しにされた人では、どちらが金貸しをより多く愛するようになるでしょう

新約聖書「ルカの福音書」7章41-43にこんなお話が出てきます。

「ある金貸しから、二人の人が金を借りていた。一人は500デナリ、もう一人は50デナリ。彼らは返すことができなかったので、金貸しは二人とも借金を帳消しにしてやった。それでは、二人のうちのどちらが、金貸しをより多く愛するようになるでしょうか。」

シモンが「より多くを帳消しにしてもらったほうだと思います」と答えると、イエスは「あなたの判断は正しい」と言われた。

“Two people owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.  Neither of them had the money to pay him back, so he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?”

 Simon replied, “I suppose the one who had the bigger debt forgiven.”

“You have judged correctly,” Jesus said.

1デナリはだいたい1日の労働賃金なので、50デナリは50万円、500デナリは500万円ぐらいでしょうか。どちらにしても小さな額ではありませんが、この2人の共通点は、借金があり自分で返済できないということです。

ここでいう借金とは私たちの罪を指します。私たち人間には罪があり、それを自分で解決(返済)することはできません。そのために、イエス・キリストが身代わりとなって死んでくださいました。金貸しが多額の貸付金を帳消しにするには痛みが伴いますが、イエス・キリストは十字架という最も残虐な方法で犠牲になられました。そのおかげで、私たちの罪は完全に赦され(帳消し)たのです。

私の罪は50万円でしょうか、500万円でしょうか。その額が多ければ多いほど、イエス・キリストへの愛は大きくなります。

カテゴリー
キリスト教

「イースター」って何の日ですか?

今日はイースターです。

イースターって、毎年4月17日だっけ?

いえいえ、イースターは「春分の日以降の初めての満月の次の日曜日」と決まっているので、毎年3月22日から4月25日の間で違う日となります。

Easter Sunday always falls on the Sunday after the first full moon following the Spring equinox in March.

イースターって、結局何の日?

イースターは、十字架に付けられて死んだイエス・キリストの復活(the Resurrection)をお祝いする日です。

イエス・キリストは何の罪も犯していないのに、私たちの罪のために死んでくださいました。そしてその3日後、わたしたちが義と認められるために、よみがえられました。

主イエスは、私たちの罪のために死に渡され、私たちが義と認められるために、よみがえられたからです。(ローマ人への手紙4:25)

He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification. (Romans 4:25)

日本では、キリスト教のお祝いというと、イエス・キリストが生まれた日のクリスマスが一番有名ですが、復活の日であるイースターも同じぐらい重要な日なのです。

ちなみに「4月17日は何の日?」には、もう一つ答えがあります。

私の誕生日です。4月29日とか、5月3日のように、毎年固定の祝日と違って、何年かに1度しかないので、うれしいです。

次に4月17日がイースターとなるのは、2033年のようです。